Feelig sometig
书迷正在阅读:金狮(gl/abo/西幻)暖婚之贤妻至上青涩之恋成为yin奴的皇后炮灰女配迷人眼,病娇暴君红了脸长批后和室友的充气娃娃通感了意乱情迷(1v1h)诱你深入(h)汁水横流(合集)社畜的涩涩日常致,前世我深爱的你。【gb】恶魔狩猎指南【师生耽美】无神论者的天使简单爱, 不简单MAD浪漫歌曲翻译界限公约【卷二:低吼】折玉(古言父女 强制)【总/攻】当咸鱼颜狗富二代拿到全息黄油大美人的性冷淡辛酸治疗史一入宫门深似海贵族学院的男妓两小无猜(校园1v1,高H)【网游】虚幻的星空这,是梦莫道不惜缘与鬼同床(百合futa,高h)太子复仇记sp《血与契约》魔镜喜欢上他(1v1)(1V1)枕头里的情人诗重口色情无限流副本合集你就非要惹我喜欢(1V1 H)江郎一只猫愿打愿挨
角色,主要是一名战地医护人员。我曾经在一次RP中构思过她的远景,她的标志性武器是一把浸泡在自制凝固汽油弹中的大砍刀。她收集漂亮的刀子也已经是一件事了,笑。 我之所以选择威廉-布莱克的《歌》,是因为这是我个人拥有的唯一一本诗集。我知道这本书在其他媒体/游戏iykyk中用得很多,起初我有点忘了这一点,但我从一开始就知道要把它包括进来。 那维莱特桌子上的所有书都是真的。老实说,我完全没有读过这些书,但如果有人感兴趣的话,它们就在这里: TheLanguageofEmotions 2 TheEmpath,sSurvivalGuide HealingforDamagedEmotions 感谢您的,让我知道您的想法! 译者注: [1]这里莱欧斯利语言混乱,所以会产生大量不清晰或者混乱的语句指使用了非常多缩写,英文直翻不太好显示,所以采用了相似的意译。 [2]原文为“MostofthemareathomebecauseIdon’twaogetdamaged,butIdokeepafewofthemwithmysummons…” [3]原文为“Don’tyou‘Yrace’me,youlittlemenace.”hegriped. [4]《天真与经验之歌》是英国十八世纪的天才诗人威廉·布莱克的诗集,收录了他大部分的重要诗篇。 [5]第一本无中翻所以用的原作名,第二本无简中翻译,第三本一样大陆貌似没有出版社翻译,但香港那边采用的名字为《伤愈》