04 富士山下
书迷正在阅读:替嫁婚宠:顾少宠妻花样多重生之哥哥的喃喃爱语【特传】2017情人节贺文──七夕就是要穿浴衣!!凤凰难逑愿天边明月(骨科)郡主请娶(NP)谜恋。迷恋当你自远方来【咒回】搞点吃的不长仙守活寡使我快乐小公子大乃男主的专属异常世界观无声深爱意乱情迷(1v1h)吾,海签订契约[娱乐圈]闵其其想上位苍穹之下,真相之外青之森快穿之倩女艳魂(H)繁体渣男沦为竹马的共妻小绿江的河蟹吖我在当猥亵的英格兰梅宝女皇 头上有书本 皇冠剑客代号鸢的一些想法伪装兄妹(校园H)莫等闲午後的那场雨哀yin缠绵,刻骨铭心(BL,R18)闪十一 星空之下狗蛋爷传平凡的人 平凡的故事当恶毒炮灰拿到女主剧本他竟是我老婆快穿之只想zuoai
。 于是最后的最后,我们在这个世界上永远维持一同看夕阳时的那个姿势。 但我们到底没能听完这首歌── “曾沿着雪路浪游为何为好事泪流, zangyvnzoesvloulongyaoweihoweihousiluio, 谁能凭爱意要富士山私有, suinangpangoiyiyiufusisansiyao, 何不把悲哀感觉假设是来自你虚构, hobababeioigamgaogacisiloizineihuigao, 试管里找不到它染污眼眸, sigunluizaobadoutayimwuanmao, 前尘硬化像石头随缘地抛下便逃走, gfazoeaocuiyvndeipaohabintouzao, 我绝不罕有往街里绕过一周, ozvbahonyaowonggailuiyiuguoyazao, 我便化乌有, obinfawuyao, 你还嫌不够我把这陈年风褛送赠你解咒。 neiwanyimbagaoobazeiinfongosongzangneigaizao。” END *改写自北岛的《紫色》 *日语译:此处鸣谢友人かたん的日语支持 “你听说过了吗?在芬梨道一定要听《芬梨道上》,去富士山不能不听《富士山下》。” “如果是这样的话,那我们也算圆满了。”