重生
书迷正在阅读:王者学院的超级大乱炖 , 珊珊来迟的警察男友 , 陪你跨越世界尽头 , 《樱雪心动物语:织姬的恋爱启程》 , 爱在风暴後 , 只对你温柔 , 烈焰之下 , 岁岁好 , 被学霸爆肏的淫荡日常 , 宜兰人的精神(音乐篇) , 你相信预言吗? , 我要带你逃往余晖
]:40。1559年保罗·斯卡利杰在巴塞尔出版的《百科全书,或神与世俗学科知识》Encyclopaediaseuorbisdisciplinarumtamsacrarumquamprophanarumepistemon中首次使用「百科全书」作为书名[7]:40。但是这本书知者甚少,因此也有人认为是拿骚的阿斯特德JohannHeinrichAlsted在1630年出版的《七卷本简明百科全书》Encyclopaedia,SeptemTomisDistincta是第一个把「百科全书」用作书名[7]:40-41的书籍。 中国的百科全书是20世纪初由西方引进。中华民国大陆时期时的学者李煜瀛是最早进行西方百科全书研究之人。关於百科全书的名称,他在《世界学典书例答问》中说:「四十年前煜首译encyclopedia为百科类典,後中国因受《四库全书》命名的影响,改译为百科全书。近二世纪专科的encyclopedia出版颇多,在中文有《中国文学百科全书》等。文学本百科中之一科,固然其中亦可析为多科,然於一科之名下,复系以百科二字,终觉不甚妥当。且全书二字,在中文易与四库全书之丛书式的全书相混,不足表示其为另一书体,故煜後又改译为学典。学典,即拉丁文encyclop?dia英法文略同,有所讲的学术环绕在内之意。後凡包括一切学术在内一呈显知识世界且多系按辞典次序排列的书,每用此词以构成其书名,於是此词成为书体之一种。」